Ahad, 16 Februari 2014

‘Ma lai saile’ bermakna ‘kuda datang dengan hebatnya’ tapi Umno terjemah lain

Oleh Nazli Ibrahim


SHAH ALAM : Orang Melayu dinasihatI tidak mudah mempercayai propaganda pihak tertentu yang memutar belit terjemahan video ONEderful-Malaysia terbitan Ahli Parlimen DAP Seputeh, Teresa Kok.

Ahli Parlimen Shah Alam, Khalid Samad berkata, perkataan ‘malai saile’ yang disebut dalam rakaman bermakna ‘kuda datang dengan hebatnya’ dan tidak menyentuh kaum Melayu di negara ini.

“‘Ma’ maknanya ‘kuda’, ‘lai’ maknanya ‘datang’, ‘saile’ bermakna ‘dengan hebatnya’ menjadikan terjemahannya ‘kuda datang dengan hebatnya’ kerana Tahun Baru Cina kali ini, tahun kuda tetapi Umno terjemah lain.

“Orang Umno mahu ajar cakap Cina kepada orang Cina. Bila Cina beritahu tak betul, tak nak dengar. Macam dia lebih tahu dari orang Cina,” katanya pada sidang media di pejabatnya, baru-baru ini.

imagesMalah, Khalid juga difahamkan jika perkataan ‘ma lai’ diterjemah ke bahasa Melayu, ia memberi makna ‘Melayu itu hebat’.

“Kalau pun nak terjemahkan ‘malai’ itu Melayu, ‘ma lai saile’ bermakna ‘Melayu itu hebat’. Kalau orang Melayu, Cina akan sebut ‘Malai ren’ sebab setiap orang mereka akan tambah ‘ren’. Malai ren maknanya ‘orang Melayu’,” katanya.

Beliau menyifatkan Umno tiada modal politik hingga memainkan apa jua isu khususnya perkauman, kemudian membuat laporan polis di sana sini, selain membuat provokasi lain.

“Ini semua kerja gila dan inilah yang saya sebut, Umno merosakkan Melayu. Memalukan, menjatuhkan maruah Melayu.- FZL

Tiada ulasan: